Fermer
menu

Comment rédiger un mail de candidature en anglais ?

Rédiger un mail pour accompagner sa candidature n’est pas chose facile, mais en anglais, cela se complique ! Aujourd’hui, de nombreux spécialistes du recrutement international s’accordent à dire que le mail de motivation a peu à peu remplacé la « cover letter » (lettre de motivation) pour une meilleure adaptation de la candidature au pragmatisme anglo-saxon.

mail_ordinateur

SI les jeunes diplômés peuvent conserver la lettre en pièce jointe avec un CV pour mettre en avant leur motivation (le tout envoyé avec un simple mail d’accompagnement de 4 ou 5 lignes), les plus expérimentés peuvent quant à eux opter pour un mail d’accompagnement de 10 à 15 lignes auquel ils joindront un CV.

A partir du moment où le candidat postule en anglais, il est censé maîtriser la langue de Shakespeare. Toutefois, passer de l’oral à l’écrit peut entraîner des difficultés. Pas évident non plus de connaître les bonnes formules de politesse lorsque l’on a pas ou peu vécu dans un pays anglo-saxon. Voici quelques conseils pour maîtriser l’email de candidature en anglais. A vos claviers !

Bien rédiger son mail de candidature

Il est bien connu que les Anglo-Saxons s’attachent au profil et à la personnalité plutôt qu’au parcours de formation ou aux grandes écoles. Soyez donc pragmatiques, et privilégiez un ton direct et spontané (« straight to the point » = droit au but). Clarté et simplicité sont la règle !

Le destinataire

Vous ne le connaissez pas et n’avez pas son nom, optez pour le  « To whom it may concern » en tête de mail, soit équivalent anglais de la formulation générique « Madame, Monsieur » en France. Si vous connaissez votre interlocuteur, adressez-vous à lui/elle avec un : « Dear Mr X » ou « Dear Mrs X ».

Une bonne introduction

Pour démarrer votre mail selon l’usage, vous pouvez utiliser des formulations comme : « I am writing in reference to / with regard to / on behalf of…« .

Postuler suite à une rencontre, une recommandation ou autres est également bien considéré, loin du « piston » à la française. Si jamais vous avez besoin d’expliquer qui vous a donné ce contact vous pouvez préciser : « Your name was given to me by… »

Les erreurs courantes

Evitez de tomber dans le piège des erreurs classiques que font les Français. Voici quelques exemples choisis :

  • Ne confondez pas « Since » (indique le début d’une période de temps qui va jusqu’au présent) et « for » (indiquant une durée).
  • Idem avec les expressions « whether » (deux issues possibles) ou « if » (phrase au conditionnel) exprimant toutes deux la condition.
  • Pour dire j’ai réussi à le faire il faut dire « I succeeded in doing it ».
  • Merci de ne se dira pas « thank you » mais « please ».

Conclure poliment

Comme en France, concluez avec une formule de politesse. « Cher Monsieur/Madame, veuillez agréer … » ne se traduira pas littéralement mais par un « Dear Mr/Mrs … Yours sincerely » ou par un « Dear Mr … Yours faithfully » (« … je vous prie d’agréer l’expression de ma considération distinguée »).  Un « Thank you for your consideration regarding my application … » fera également l’affaire. Attention, les formulations telles que « Kind regards »,  « Best regards » (voire « Sincerely yours ») qui signifient « Bien cordialement », sont réserver aux collègues ou connaissances.

Vous pouvez également apporter d’autres précisions telles que «  »If you have any questions or concerns, don’t hesitate to let me know » (« Je reste à votre disposition pour toute question »), « I am looking forward to your reply » (« Dans l’attente de votre réponse ») ou « If you need any further information, feel free to contact me » (« Si vous avez besoin de renseignements complémentaires, n’hésitez pas me contacter ».

En fin de mail, précisez le nombre de pièces jointes (CV + lettre de motivation par exemple) avec un « 2 files attached ».

Quelques modèles de mails de candidature

En cas de candidature spontanée : 

Dear Mr/Mrs X,

Currently …[nom du poste ou diplôme]…., I am taking the opportunity to contact you as I am highly interested in a graduate position in your team/company.

My academic credentials coupled with my previous experience as a … within a …[type d’entreprise] make me think that I have both the skills and the background you are looking for.

To this end, please see attached my cover letter and my resume.

I thank you in advance for your consideration of my enthusiasm to work at XXX/in your company.

Yours faithfully,

[Signature avec prénom et nom]

En réponse à une offre d’emploi :

Dear Mr/Mrs X,

I am writing to you regarding the job offer [intitulé de poste anglais] you posted on [jobboard concerné]. This offer caught my attention since I think I have both the skills and the background you are looking for.

It would be an outstanding opportunity for me to enter your company [ou nom de l’entreprise] and to continue to grow and develop the skills I learnt during my [nom de votre ancienne entreprise] experience/ my previous experience

Please find attached my resume for your review.

I thank you in advance for your consideration of my willingness to work in your company. I would be happy to make myself available for interviews at your convenience.

Yours sincerely,

[Signature : Prénom + nom]

Ces articles devraient vous intéresser
Commentaires

Ajouter un commentaire

Il est possible d’utiliser les balises HTML suivantes :
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>
Ce blog supporte le système Gravatar, pour obtenir le vôtre, inscrivez-vous sur Gravatar.